Serveur d'exploration sur Mozart

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Sprachvariation im 18. Jahrhundert: Die Briefe der Familie Mozart Teil 1

Identifieur interne : 000088 ( PascalFrancis/Curation ); précédent : 000087; suivant : 000089

Sprachvariation im 18. Jahrhundert: Die Briefe der Familie Mozart Teil 1

Auteurs : Ingo Reiffenstein

Source :

RBID : Francis:11-0422155

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

In the second half of the eighteenth century, a far-reaching change took place in the language of Southern Germany and Austria. This change from the traditional baroque Upper German written language [oberdeutsche Schreibsprache] to modern High German occurred not only in the language of printing, but also in private letters. One result of this transition is a broad variety of linguistic forms. The extensive correspondence between members of the Mozart family (father, mother, daughter, son) is an extremely useful object for the investigation of this language variation. After a series of introductory sections, the usage of written language by the different members of the family will be analyzed in part one of this paper. The range of variety reaches from Leopold Mozart's modern, educated German to the traditional, partly colloquial language of Mozart's mother. A separate chapter deals with W. A. Mozart's creative use of language (and varieties), his fancy for artificial jokes und word play [Sprachspiele]. Part two deals with the question of what we can learn from the written language of the letters about how the Mozarts spoke with each other and with other members of their society.
pA  
A01 01  1    @0 0301-3294
A03   1    @0 ZGL, Z. ger. Linguist.
A05       @2 37
A06       @2 1
A08 01  1  GER  @1 Sprachvariation im 18. Jahrhundert: Die Briefe der Familie Mozart Teil 1
A11 01  1    @1 REIFFENSTEIN (Ingo)
A20       @1 47-80
A21       @1 2009
A23 01      @0 GER
A24 01      @0 eng
A43 01      @1 INIST @2 25057 @5 354000172476600030
A44       @0 0000 @1 © 2011 INIST-CNRS. All rights reserved.
A45       @0 2 p.3/4
A47 01  1    @0 11-0422155
A60       @1 P
A61       @0 A
A64 01  1    @0 ZGL. Zeitschrift für germanistische Linguistik
A66 01      @0 DEU
A68 01  1  ENG  @1 Language Variation in the 18th Century. The letters of the Mozart Family, Part I
C01 01    ENG  @0 In the second half of the eighteenth century, a far-reaching change took place in the language of Southern Germany and Austria. This change from the traditional baroque Upper German written language [oberdeutsche Schreibsprache] to modern High German occurred not only in the language of printing, but also in private letters. One result of this transition is a broad variety of linguistic forms. The extensive correspondence between members of the Mozart family (father, mother, daughter, son) is an extremely useful object for the investigation of this language variation. After a series of introductory sections, the usage of written language by the different members of the family will be analyzed in part one of this paper. The range of variety reaches from Leopold Mozart's modern, educated German to the traditional, partly colloquial language of Mozart's mother. A separate chapter deals with W. A. Mozart's creative use of language (and varieties), his fancy for artificial jokes und word play [Sprachspiele]. Part two deals with the question of what we can learn from the written language of the letters about how the Mozarts spoke with each other and with other members of their society.
C02 01  L    @0 52430 @1 IV
C02 02  L    @0 524
C03 01  L  FRE  @0 Variation linguistique @2 NI @5 01
C03 01  L  ENG  @0 Linguistic variation @2 NI @5 01
C03 02  C  FRE  @0 Siècle 18 @2 ND @5 02
C03 02  C  ENG  @0 Century 18 @2 ND @5 02
C03 03  C  FRE  @0 Allemagne @2 NG @5 03
C03 03  C  ENG  @0 Germany @2 NG @5 03
C03 04  C  FRE  @0 Autriche @2 NG @5 04
C03 04  C  ENG  @0 Austria @2 NG @5 04
C03 05  L  FRE  @0 Langue écrite @2 NI @5 05
C03 05  L  ENG  @0 Written language @2 NI @5 05
C03 06  L  FRE  @0 Mozart (W. A.) @4 INC @5 31
N21       @1 290

Links toward previous steps (curation, corpus...)


Links to Exploration step

Francis:11-0422155

Curation

No country items

Ingo Reiffenstein
<affiliation>
<wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
</affiliation>

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="GER" level="a">Sprachvariation im 18. Jahrhundert: Die Briefe der Familie Mozart Teil 1</title>
<author>
<name sortKey="Reiffenstein, Ingo" sort="Reiffenstein, Ingo" uniqKey="Reiffenstein I" first="Ingo" last="Reiffenstein">Ingo Reiffenstein</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">11-0422155</idno>
<date when="2009">2009</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 11-0422155 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:11-0422155</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000064</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Curation">000088</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="GER" level="a">Sprachvariation im 18. Jahrhundert: Die Briefe der Familie Mozart Teil 1</title>
<author>
<name sortKey="Reiffenstein, Ingo" sort="Reiffenstein, Ingo" uniqKey="Reiffenstein I" first="Ingo" last="Reiffenstein">Ingo Reiffenstein</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">ZGL. Zeitschrift für germanistische Linguistik</title>
<title level="j" type="abbreviated">ZGL, Z. ger. Linguist.</title>
<idno type="ISSN">0301-3294</idno>
<imprint>
<date when="2009">2009</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">ZGL. Zeitschrift für germanistische Linguistik</title>
<title level="j" type="abbreviated">ZGL, Z. ger. Linguist.</title>
<idno type="ISSN">0301-3294</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Austria</term>
<term>Century 18</term>
<term>Germany</term>
<term>Linguistic variation</term>
<term>Written language</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Variation linguistique</term>
<term>Siècle 18</term>
<term>Allemagne</term>
<term>Autriche</term>
<term>Langue écrite</term>
<term>Mozart (W. A.)</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="geographic" xml:lang="fr">
<term>Allemagne</term>
<term>Autriche</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">In the second half of the eighteenth century, a far-reaching change took place in the language of Southern Germany and Austria. This change from the traditional baroque Upper German written language [oberdeutsche Schreibsprache] to modern High German occurred not only in the language of printing, but also in private letters. One result of this transition is a broad variety of linguistic forms. The extensive correspondence between members of the Mozart family (father, mother, daughter, son) is an extremely useful object for the investigation of this language variation. After a series of introductory sections, the usage of written language by the different members of the family will be analyzed in part one of this paper. The range of variety reaches from Leopold Mozart's modern, educated German to the traditional, partly colloquial language of Mozart's mother. A separate chapter deals with W. A. Mozart's creative use of language (and varieties), his fancy for artificial jokes und word play [Sprachspiele]. Part two deals with the question of what we can learn from the written language of the letters about how the Mozarts spoke with each other and with other members of their society.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0301-3294</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>ZGL, Z. ger. Linguist.</s0>
</fA03>
<fA05>
<s2>37</s2>
</fA05>
<fA06>
<s2>1</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="GER">
<s1>Sprachvariation im 18. Jahrhundert: Die Briefe der Familie Mozart Teil 1</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>REIFFENSTEIN (Ingo)</s1>
</fA11>
<fA20>
<s1>47-80</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>2009</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>GER</s0>
</fA23>
<fA24 i1="01">
<s0>eng</s0>
</fA24>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>25057</s2>
<s5>354000172476600030</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 2011 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>2 p.3/4</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>11-0422155</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1">
<s0>ZGL. Zeitschrift für germanistische Linguistik</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>DEU</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Language Variation in the 18th Century. The letters of the Mozart Family, Part I</s1>
</fA68>
<fC01 i1="01" l="ENG">
<s0>In the second half of the eighteenth century, a far-reaching change took place in the language of Southern Germany and Austria. This change from the traditional baroque Upper German written language [oberdeutsche Schreibsprache] to modern High German occurred not only in the language of printing, but also in private letters. One result of this transition is a broad variety of linguistic forms. The extensive correspondence between members of the Mozart family (father, mother, daughter, son) is an extremely useful object for the investigation of this language variation. After a series of introductory sections, the usage of written language by the different members of the family will be analyzed in part one of this paper. The range of variety reaches from Leopold Mozart's modern, educated German to the traditional, partly colloquial language of Mozart's mother. A separate chapter deals with W. A. Mozart's creative use of language (and varieties), his fancy for artificial jokes und word play [Sprachspiele]. Part two deals with the question of what we can learn from the written language of the letters about how the Mozarts spoke with each other and with other members of their society.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L">
<s0>52430</s0>
<s1>IV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L">
<s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE">
<s0>Variation linguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG">
<s0>Linguistic variation</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="C" l="FRE">
<s0>Siècle 18</s0>
<s2>ND</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="C" l="ENG">
<s0>Century 18</s0>
<s2>ND</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="C" l="FRE">
<s0>Allemagne</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="C" l="ENG">
<s0>Germany</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="C" l="FRE">
<s0>Autriche</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="C" l="ENG">
<s0>Austria</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE">
<s0>Langue écrite</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG">
<s0>Written language</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE">
<s0>Mozart (W. A.)</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>31</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>290</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Musique/explor/MozartV1/Data/PascalFrancis/Curation
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000088 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/PascalFrancis/Curation/biblio.hfd -nk 000088 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Musique
   |area=    MozartV1
   |flux=    PascalFrancis
   |étape=   Curation
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:11-0422155
   |texte=   Sprachvariation im 18. Jahrhundert: Die Briefe der Familie Mozart Teil 1
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.20.
Data generation: Sun Apr 10 15:06:14 2016. Site generation: Tue Feb 7 15:40:35 2023